详情
2020考研阅读长难句集锦,难以跨越的坎,因为它结构复杂,理解起来很有难度,要求大家有一定的语法知识。今天和大家分享一些长难句的分类解析,希望能帮助大家攻克长难句。
There is just one path for a lawyer in most American states: a four-year undergraduate degree in some unrelated subject, then a three-year law degree at one of 200 law schools authorized by the American Bar Association and an expensive preparation for the bar exam.
译文:在美国大多数州,若想成为律师只有一条路可走:花四年时间获得一个非法学专业的本科学位,然后在美国律师协会认可的200所法学院中的一所接受三年法学教育并取得学位,之后花重金准备律师资格考试。
分析:该句的主干较为清晰:There is… one path…。在这个there be句型中,系动词是is,真正的主语是just one path, for a lawyer in most American states是个目的状语。冒号后面的内容是path的同位语,对其进行具体解释。这个同位语包含三个并列的名词短语a four-year…subject,a three-year…Association和an expensive…exam,由then和and衔接,表明这三个并列成分的时间先后顺序。
词汇指南
undergraduate [,?nd?'ɡr?juit](n.)大学生,大学肄业生(以别于ɡraduate研究生)(adj.)大学(或肄业)生的(CET-4)(under-在…下面,低于,ɡraduate-毕业生;毕业 → 低于、未达到“毕业”资格的人——即“大学生,大学肄业生”,引申为“大学(或肄业)生的”。)
degree [di'ɡri:](n.)学位;程度;度(中考词汇)(2012年-阅读4)(有学者认为,“deɡree”一词由“underɡraduate-大学生”简写而来 → “大学生”应当取得的东西——即“学位”,引申为“程度;度”。)
考点搭配:
a high degree of 高度的….(2007年-阅读1)
college degree 大学学位(2008年-阅读1)
bar[bɑ:](n.)棒,条,杆;酒吧,柜台(vt.)闩住;封锁(高考词汇)(有学者认为,“bar”一词具有拟声色彩,其发音似折断“树枝”时“叭~”地一声——即“棒,条,杆”,引申为“酒吧,柜台”。因为早“酒吧”的“柜台”、桌面就是一块光滑的木板子。另外,bar一词的发音与汉字“棒”如出一辙,可以助记。)
preparation[,prep?'rei??n](n.)准备,预备;准备工作,准备措施(高考词汇)(prepare-准备,预备,ation-复合后缀 →由“准备、预备”引申为“准备工作、准备措施”。)
1个派生词:
●prepare [pri'p??](v.)准备,预备;(中考词汇)(2003年-阅读4)(pre-提前,par-词根,生,产生,e-尾缀 → 提前把可能“产生”的不良结果消除掉——即“准备,预备”,引申为“”。)
考点搭配:be better prepared for sth. 为...做好更充分的准备(2003年-阅读4)
0 1 1.This success, coupled with later research showing that memory itself is not genetically determined, led Ericsson to conclude that the act of memorizing is more of a cognitive exercise than an intuitive one.
【词汇突破】:cognitive 认知的 (后天习得的)Intuitive (先天的)
和以上这组单词概念相同的表达还有:
Nature先天;nurture后天;born ;先天的;made 后天的;innate天生的;Acquired后天习得;Determine决定
Coupled with 相当于and,想类似的表达还有along with ; combined with等。
【主干识别】:句子的主语是This success和later research ;谓语是led; 宾语是Ericsson; 不定式短语to conclude 做状语;主干结构是:this success and later research led Ericsson to conclude that …
【其他成分】:在research后面接一个现在分词短语做后置定语,在这个现在分词短语中that引导的从句做showing 的宾语;在不定式短语中that引导的从句做conclude的宾语;more…than结构翻译为与其说,不如说。
【微观解析】:由于主语中的第二个并列成分比较长,且是用两个逗号隔开的,在阅读的时候可以跳读;把This success和动词led先连起来然后再来解析其他成分。
【译文赏析】:这种成功和后来表明记忆本身并不是先天决定的研究使爱立信总结道,记忆的行为与其说是一种先天的行为不如说是一种习得的行为。
0 22.It is not obvious how the capacity to visualize objects and to figure out numerical patterns suits one to answer questions that have eluded some of the best poets and philosophers.
【词汇突破】:visualize 想象
Figure out 发现和找出
Suits 使…适合
【主干识别】:句子主语是由how引导的一个主语从句,it是句子的形式主语;句子主干为: How …is not obvious.
在主语从句中主语是capacity,谓语是suits 宾语是one ;
【其他成分】:状语为to answer…主语后加上两个动词不定式做后置定语;动词不定式中的宾语questions后面接一个that引导的定语从句。
【难点揭秘】:这个句子是一个由形式主语it引导的主语从句,其中难点为需要识别出主语从句中的动词suits.
【译文赏析】:构思物体和找出数字模型的能力是如何让一个人去回答那些连好的诗人和哲学家都回避的问题的,这点我们还不是很清楚。
0 33.Anyone who has toiled through SAT will testify that test-taking skill also matters, whether it’s knowing when to guess or what questions to skip.
【词汇突破】Toil through (辛苦的经历)
名词:Winston Churchill: "Blood, Toil, Tears and Sweat”(丘吉尔演讲)
sweat and toil (汗水和辛苦)
He succeeded after years of toil. (他经历数年的辛劳之后成功了)
SAT 美国高考 全称为scholastic assessment test 学术性评估测试
testify 证实
matter 这里是动词,重要;sth matters 事情很重要;
【主干识别】anyone 为句子的主语,will testify 为句子谓语,that引导一个宾语从句;
【其他成分】that 引导的宾语从句中test-taking skill 为主语,matters 做谓语,whether 引导一个状语从句
【译文赏析】任何一个曾经辛苦的经历过SAT考试的人都会证实考试的技巧也很重要,无论这种技巧是知道什么时候去猜还是知道什么问题应该跳过。
【造句】Anyone who has achieved the success to any extent will testify that cooperation matters, whether it’s individual’s willingness to cooperate or team work spirit of a group.
0 44. During the past generation, the American middle-class family that once could count on hard work and fair play to keep itself financially secure has been transformed by economic risk and new realities.
【词汇突破】count >依靠;
fair play 公平竞争
【主干识别】the American middle-class family has been transformed主干是主谓结构被动态;
【其他成分】that >定语从句修饰middle-class family ;During the past generation和by economic risk and new realities 做状语;
【微观解析】the American middle-class family 为句子主语,谓语是has been transformed;During the past generation和by economic risk and new realities 为状语;that 引导一个定语从句,that在从句中做主语,谓语为 could count >, 宾语为hard work and fair play;to keep itself financially secure为状语。
【难点揭秘】主语后接了较长的修饰成份使这个句子在阅读时主干不容易把握。造成理解的困难。
【译文赏析】在过去的20多年时间里,那些曾经依靠辛勤工作和公平竞争就可以保证自己财政收支安全的美国中产阶级家庭已经被经济风险和新的现实所改变。(定语从句前置的翻译方法来处理这个句子)
0 55.Much of the language used to describe monetary policy, such as "steering the economy to a soft landing" or "a touch on the brakes" , makes it sound like a precise science. Nothing could be further from the truth.
【词汇突破】steer 指挥,控制
precise 精确的
【主干识别】Much of the language makes it sound like precise science.主 谓 宾 宾补结构
【其他成分】used to describe monetary policy过去分词短语做后置定语修饰the language;such as “steering the economy to a soft landing ”or “ a touch >”形容词短语;形容词短语做后置定语修饰the language。