发布者认证信息(营业执照和身份证)未完善,请登录后完善信息登录
终于发现日语学习你的说法有哪些 日语培训
终于发现日语学习你的说法有哪些 日语培训

终于发现日语学习你的说法有哪些 日语培训

作者:qxsi   2021-11-24 08:11:01  点击:45

勤学思教育网
未认证 谨防假冒!

详情

  我们在学习日语的人,会在各种教材的一、课中学到“你”的说法,即“あなた”。可是,在当下的日本,“あなた”这个词却较少被使用!
  这究竟是为什么,我们来看看日本网友们关于此问题是如何分析的
  1、「あなた」は確かにいちばん敬意が含まれている2人称ですが、日本人同士の会話ではあまり「あなた」は使いません。ちょっと見下している感じさえあります。では、敬意を表すにはどうするか?ふつうは相手の名前に「さん」をつけて「あなた」のかわりにします。
  あなたはコーヒーが好きですか?あなたはどこに住んでいますか?
  水果さんは、コーヒーはお好きですか?水果さんはどこにお住まいですか?
  「あなた」确实是有礼貌的第二人称说法,可是日本人之间却不常用。因为有点瞧不起对方的意思。那么,如何表达对对方的敬意呢?一般是在对方的名字后加「さん」。
  2 「あなた」は尊敬語ではありません。
  また、現代の日本語では、目上の方に対し「あなた」という呼称を使うのは
  失礼にあたります。
  一般的には、相手の名前に「さん」をつけて呼べば問題ないと思います。
  ただ、ごく親しい友人同士ではお互いを呼び捨てで呼びあうこともありますよ。
  「あなた」不是敬语,另外,现代日语中,对上级使用「あなた」是不礼貌的。一般来说,在对方名字后加「さん」来称呼对方是没有问题的。但是,关系亲近的朋友之间不加「さん」也是常见的情况。
  3 「あなた」は失礼な言葉ではありませんが、目上(年上)の人には使わないですね。同期ならば、よそよそしく、格式ばった言葉かもしれません。お互い自己紹介をして、名前を聞いたのならば、「さんは」、と苗字で呼ぶ方が良いかもしれませんね。
  「あなた」不会不礼貌,但对上级或年纪比自己大的人请不要使用。如果对自己的平辈使用,会显得比较疏远、格式化。好是互相自我介绍,知道了对方名字的话,用「さんは」来称呼。
  可见,「あなた」这个词在日常生活中并不常用。一般称呼对方时使用对方名字加「さん」。对于公司的上级一般使用姓加职务这样的称呼方法。
  在日语中,除了「あなた」之外,还有其他几个第二人称代词。按照礼貌程度排序的话,有きみおまえてめえ等。其中,きみ写成汉字是“君”,现代社会中不常使用,带有古典意蕴。而おまえてめえ则相当不礼貌,属于骂人时的用语。

相关分类