发布者认证信息(营业执照和身份证)未完善,请登录后完善信息登录
总算找到日语中当心的说法你分得清吗 日语学习
总算找到日语中当心的说法你分得清吗 日语学习

总算找到日语中当心的说法你分得清吗 日语学习

作者:qxsi   2021-11-24 10:11:01  点击:57

勤学思教育网
未认证 谨防假冒!

详情

  日语中的“当心”你都分得清吗?说起“当心”,可能很多学日语小伙伴会首先想起「気を付ける」的表达,但翻译成中文的“当心”同时还有「注意を払う」的表达。今天我们就来简单易懂地分析这两个常用短语的区别,下面就跟随小编一起来看看吧~
  例1 外は危ないから、気を付けてください。
  /外面很危险,请多当心。
  例2 字を間違えないように注意をはらう。
   当心不要错字。
   从上面的两个例子中,我们可以明显感觉到这两个短语所适用的的语境还是有一定偏差的。
  気を付ける:(=注意力を働かせる)
  一般用于防止出现危险状况时候,更贴近“小心”这个翻译。
  注意を払う:(=間違えないように用心する)
  一般用于防止出错时候,更贴近“注意”这个翻译。
   在日语中有关「気」的短语还是相当多呢,如果不注意细微的差异,就很有可能用错哦。
  例如:
  気をつかう
  気をもむ
  気をくばる
  気になる
  気にする
  気にすむ
  気をまわす
  気にやむ
  気が置けない
  …
   不过,说来说去还是要将中文学得更通透一些,会有助于日语的学习呢。各位小伙伴要更加加油啊~

相关分类