详情
心理考研成功的6点核心经验。一战失败,我觉得主要原因是复习不到位,特别是实验心理学只看了一遍书,考场上做研究设计题(40分一道的大题)完全懵逼,没考完我就知道没戏了。失败为成功之母,一战的血泪教训说到底就是两点:专业课是考研胜负手;得实验者得天下。
第二次考研的成功经验
二战的成功的主要经验有6点:
1、时间分配
二战复习从九月初开始,我首先规划了一下时间分配和进度计划。我的英语、政治都还可以,而且一战下功夫认真研究了真题,感觉问题不太大,所以每天英语、政治的复习时间各给1个小时左右。我把八成的时间留给了专业课,疯狂地看教材,用两个字总结就是“广”和“深”。“广”的意思是每个专业课科目都准备2-3本经典教材,的教材为核心精读主教材,辅以其他经典教材来补充;“深”的意思是每个科目都综合几本教材的精华深入理解逻辑框架、深度做笔记强化记忆。就这样,牢牢地攻下专业课就离不远了。
2、实验设计
得实验者得天下。一战失败的教训深深地刺痛了我,让我对实验设计有一些抵触和畏难情绪。对于像我这样的跨考的考生,下功夫看书、背下普心、发心、社心等学科的考点还好说,但实验心理学看完书之后真正做题还是下不去手,要么就是自己的实验设计漏洞百出。
3、关于英语
我觉得考研英语的较佳复习材料就是真题。一战时我前前后后把真题做了5遍,认真研究了的命题思路,大概就知道了迷惑选项是怎么设计的,正确选项有什么特点等。一旦破解了考研英语的命题套路,对考试还是挺有帮助的。此外,结合着作文范文我自己总结且背下了几套模板,陆陆续续做了十来篇模拟卷里的作文,差不多就考试了。
二战的时候,为了把英语成绩再提高一个档次,我把有限的时间干了一件事后证明很正确的事儿,那就是我在十一之前每天花一个小时把近10年的40篇阅读理解真题好好翻译了几遍。在这方面要感谢新东方的唐静老师,他提出的翻译训练法对我帮助很大。翻译不是简单的在心里把意思弄明白就行了,而是要笔译。
一开始你会发现心里很明白英文的意思,但用笔写下来的汉语经常不是人话。这只能说明,你的英语实力还不够。对着中文译文反复修改笔译的结果,就这样十几篇文章翻译过去,突然发现自己的英语功底令人惊叹地厚重了许多。在做阅读理解题的时候能更加通透地理解文章意思,真正读懂了,而不是像以前经常囫囵吞枣,似是而非,做夹生饭。终英语成绩也比较理想,考到了84分。
4、关于政治
政治没什么太多好说的。二战时给自己定下的战略是,政治不要花太多时间,只要保证不拉分就行。11月前看就是红宝书、刷选择题。之后冲刺的1个多月时间,以肖秀荣的材料(尤其是之后四套卷)为主背诵主观题。结果考了66分,也还不错。
5、劳逸结合
二战比一战的复习强度大很多,但我觉得劳逸结合特别重要。昏沉一整天不如清醒一小时。我早上7点起、晚上11点睡,中午还有一个小憩。即使复习的过程中,我也是每次学习1个小时左右就休息,这样学习效率才有保障。此外,每周我这样认真学习六天,周日还会出去逛街、聚餐等各种放松玩耍(但都不是特别耗费体力)。周一回来,神清气爽地开始新的一周。结果验证了我的做法还是很科学的,每天8-10个小时的高效复习让我二战成绩提升了一大截。
6、坚忍不拔
说实话,考研真是一个辛苦活。三五天的战斗谁都没问题,但三五个月的高强度鏖战会刷掉一部分意志品质薄弱的同学。尤其是冲刺阶段,北京的冬天异常冷酷,寒风刺骨,冻彻心扉,浑身哆嗦,只想骂娘。
庆幸的是,守得云开见月明。对的向往,研友的鼓励,父母的支持,让我坚持了下去,等到了柳暗花明的那年春天。拿到录取通知书的那一刻,我百感交集而又满满欣慰,因为真心的付出就应该换来这样的结果。