发布者认证信息(营业执照和身份证)未完善,请登录后完善信息登录
一文了解关于家庭访问的经典日语对话
一文了解关于家庭访问的经典日语对话

一文了解关于家庭访问的经典日语对话

作者:qxsi   2022-06-12 10:28:16  点击:53

勤学思教育网 电话: 13988888888

详情

  关于家庭访问的经典日语对话
  和子:ごめんください。   有人在家吗?
  伯母:はい、どうちらさまですか。   来啦。是哪位啊?
  和子:田中ですが。   是我。田中。
  伯母:あ、和子さん、いらっしゃい。お待ちしておりました。さあ、どうぞお上がりください。   哟,是和子啊。欢迎,正等着你呢。来,请进。
  和子:お邪魔します。   打搅了。
  伯母:和子さん、よくいらっしゃったわね。寒かったでしょう。暖房のそばにおかけください。   和子,你难得来一趟。冷吧,坐在暖炉旁边吧。
  和子:伯母さん、ご無沙汰しております。お変わりありませんか。   伯母,好久不见,您还好吧。
  伯母:ありがとう。おかげさまで、この通り元気ですよ。   谢谢,托你的福,我这不是很好吗。
  和子:あのう、まもなく正月になりますので、これは母から届けるようといわれえました。   嗯,眼看就要过年了,这是我妈要我给您送来的。
  伯母:まあ、まあ、いつも気をつかっていただいて。それじゃ、ありがたく頂戴いたします。   哎呀,总是让***费心,那我就多谢收下了。
  和子:どうぞ。   请。
  伯母:今暖かいものをお入れします。何がいいかしら。お茶がいいかしら、それともコーヒーがいいかしら。   我这就给你倒些热的饮料,你喝点什么好呢?是茶,还是咖啡?
  和子:お茶で結構です。どうぞお構いなく。(しばらくして)
  喝茶就行了,您别张罗了。(过了一会儿)
  和子:それじゃこれでおいとま致します。どうも長らくお邪魔致しました。   那我这就告辞了,打搅了您这么长时间。
  伯母:いいえ、何のお構いも致しませんでした。また遊びにいらっしゃってくださいね。   哪里,我也没有好好招待你,再来玩啊。
  和子:ありがとうございます。   谢谢。
  伯母:お家の皆さんにもよろしくおつたえください。   代我向你家里人问好。
  和子:はい。じゃ、これで失礼します。さようなら。   好,那我就告辞了。
  伯母:さようなら。   再见。
  【相关常用语】   1 これ、つまらないものですが、お土産です。 这是一点点(不值钱的)礼物,略表心意。   2 そんなに気を使わなくてもいいんですよ。 真是的,不必那么破费。   3 今日はお招きいただきましてありがとうございます。 感谢您今天邀请我到您府上来。   4 今日は何もお構いできませんが。ゆっくりしていってください。 今天也没有什么好招待的,请多玩会儿吧。   5 どうぞ楽にしてください。 请随便一点。(不要拘束)
  6 お茶をどうぞ。 请用茶。   7 どうぞご遠慮なく、たくさん食べてください。 请别客气,多吃一点。   8 ご飯、もう少しいかがですか。 再添点饭吧。   9 ありがとうございます、もう十分頂きました。 谢谢我吃饱了。   10 もうこんな時間ですか。残念ですが、失礼しなくてはいけませんね。 已经这么晚了,真遗憾,我得回去了。
  【小常识】常言道:入乡随俗。在日本,拜访人家之前一般先打电话联系或当面约好时间,拜访时先按门铃,并说“ごめんください”。进门后通报姓名,当被让进客厅,应马上脱帽,脱下大衣,坐下等主人出 来。根据日本习惯,第一次拜访都要带上一点礼品,如一盒小点心之类。等主人出来后,说“これはつまらないのですが”之类的话。同时将礼品递给主人。
相关分类