详情
商务英语中有许多与其他英语单词意义完全不同的词汇和术语。因此,在进行商务英语文本翻译时,不仅要掌握必要的翻译技巧,还要具备专业的商务知识。以下是商务英语词汇的特点,欢迎阅读。
[图片0]
1.丰富性
商务英语词汇的丰富来源于商务英语语篇的丰富。商务英语语篇是指在商务活动中使用的各种正式和非正式的文件,具有实用性、多样性和工业性的特点。
根据其语言表现形式,可以分为公共文体、广告文体和议论文体。其中,商务信函、合同、法律文书、通知等主要以公开文体的形式表达。商务公共文体词汇的特点主要是书面词汇,表达意义正式、严谨、规范、简短。
商业广告主要以广告的形式出现。英语广告倾向于使用通俗的、口语化的、简洁的、生动的词汇,这些词汇可能包括大量的口语词、新词、造词和外来词。
商务英语语篇经常出现在介绍或推销产品的介绍中。这种文体使用正式而严谨的文字,所以主要使用书面文字。
2. 专业性
专业术语是指适用于不同学科或职业,用以正确表达具有丰富内涵和外延的科学概念的词语。专业术语要求单一性,排除多义词和歧义。
此外,用于表达专业术语的词语是固定的,不能随意改变。商务英语中有相当数量的专业术语。
为了真正理解商务英语文章,译者必须了解商务英语所涉及的主题领域的相关知识,避免专业术语的泛化,否则轻则闹成笑话,重则可能会造成严重的经济损失。
3.广泛使用古语
古语词并不常用,但它们可以增加严肃和正式的含义。因此,古词语的使用可以体现商务信函、商务合同和法律文件的严肃性和正式性。