发布者认证信息(营业执照和身份证)未完善,请登录后完善信息登录
总算知晓考研英语长难句分享
教育培训

总算知晓考研英语长难句分享

产品单价:面议

最小起订:暂未填写

供货总量:暂未填写

发货期限:请联系商家

有效期至:长期有效

勤学思教育网
未认证 谨防假冒!

产品详情

  今天小编给大家带来了关于考研英语长难句的知识点分享,希望对大家的学习有所帮助,预祝大家考试顺利。
  一、原文
  2019-Text1
  第7段:①Within companies, the right compensation design can provide incentives for executives to think beyond their own time at the company and on behalf of all stakeholders. ②Britain’s new rule is a reminder to bankers that society has an interest in their performance, not just for the short term but for the long term.
  话题:企业中的耐心与长期
  二、解析
  1.分意群
  Britain’s new rule/is a reminder/to bankers//that society has an interest/in their performance,/not just for the short term/but for the long term.
  英国的新规定/是一个提醒/对应行家//社会有一个兴趣/在他们的表现/,不仅是为短期/而是为长期。
  2.定属性
  ①名词 that从句,如果名词是抽象性名词(一般而言),而且从句后面主谓宾成分完整,则that连接的从句是同位语从句,解释说明前面的名词;a reminder to bankers that society has an interest......
  这里that前面的名词是bankers,不是抽象名词,那么有可能解释说明bankers,
  而是再前面的名词reminder,再根据语义可以判断that同位语从句解释的是reminder;
  3.调语序
  ①that连接的同位语从句,翻译在名词之前,翻译成“...的”,或者翻译成“:”;或语序不变,名词反复说两遍;
  a reminder to bankers:society has an interest...
  4.理翻译
  难点:a reminder to bankers;has an interest inperformance
  a reminder to bankers,这里reminder翻译成“提醒:......”;
  performance,在这里翻译成“业绩”;has an interest in their performance,这里翻译成“对他们的业绩感兴趣”
  三、理解
  Britain’s new rule is a reminder to bankers that society has an interest in their performance, not just for the short term but for the long term.
  全句翻译:英国的新规定提醒银行家:社会不仅对他们的短期业绩感兴趣,对长期业绩更是如此。

发布时间:2021-11-28 04:00  点击:91

所在地:湖北

相关分类