所在地:湖北
产品详情
下面小编跟大家一起了解 考研英语阅读精读精析,希望对大家的学习有所帮助。
昨天的句子解析。
句子原文:Human history abounds with cases of the individual being induced by force or ideological persuasion to submit to the power of the collective; the surrender of the self to the collective eventually becomes habit, norm convention and tradition, and this phenomenon is not unique to any one culture.
解析:
像这种长度的句子,拿到手的时候,一定要先观察句子结构,不一定要弄清楚句子的主干,但是要弄清楚句子的结构。因为一个句子一旦变长了,百分之九十的都是并列句,一个长难句能够写成这样的很少啊。那种是百年难得一见的好句子啊。
比如这个句子,一看,有分号,好马上判断是两个句子;再看分号后面的句子,有and,又是并列,后面的一个句子又是,两个句子,所以,这个句子一下子就变成了三个句子。
我们先看分号前面的句子:Human history abounds with cases of the individual being induced by force or ideological persuasion to submit to the power of the collective;这个句子的主干是:Human history abounds with cases。后面是case的介词后置定语。这后面是有一些比较不一样的概念,
比如:the individual being:个体存在。ideological persuasion: 思想灌输/诱导。这个就相当于大家的考研政治,考研政治就是:
这里说一下abound 这个词,这是一个很有意思的小词,他是一个不及物动词,后面的介词一般有with/in。表示:充满....的意思 。
现在来看分号后面:
上面说了啊这是两个句子啊,因为有一个and,这里的and是标红的那个,如果tradition前面的and没有,而是一个逗号的话,那么这里就是不是两个句子了啊。所以这个and连接内容的判断是很重要的啊。
先看前面半句:the surrender :屈服,投降。surrender vt.使屈服/投降,算是考研难点词汇了啊。这里的the surrender 指代的是分号前面的句子的内容。简单说就是个体服从集体,就是这个surrender的内容。the self 就是上面的individual,即,个体。
翻译:the surrender of the self to the collective eventually becomes habit, norm convention and tradition, 这种个体对集体的服从演变成为习惯,标准和传统。
and后面的部分:
整句翻译:版本1:在人类历史上,有许多个人被武力或意识形态说服而屈服于集体力量的例子;自我向集体的屈服会演变成为习惯、规范、惯例和传统,这种现象并不是任何一种文化所独有的。(这是原来的翻译)
版本2:在人类历史上,充斥着大量的个体以暴力或者意识灌输的方式被诱导去服从集体力量的例子;这种个体对集体的服从演变成了习惯、标准规范和传统,这种现象在所有文化中都是常见的。