发布者认证信息(营业执照和身份证)未完善,请登录后完善信息登录
总算懂了日语被动态的小陷阱分享 日语翻译
教育培训

总算懂了日语被动态的小陷阱分享 日语翻译

产品单价:面议

最小起订:暂未填写

供货总量:暂未填写

发货期限:请联系商家

有效期至:长期有效

勤学思教育网
未认证 谨防假冒!

产品详情

  日语被动态的小陷阱,大家千万别中计!在开始今天的讲解之前,我们先一起回顾一下日语被动态变形方式。
  一类动词(五段動詞)
  一类动词(五段动词) 【れる】,把词尾假名变成同行「あ」段假名 【れる】。词尾是假名「う」的变成「わ」 【れる】
  比如:
  叱(しか)る→叱られる
  使(つか)う→使われる
  降(ふ)る→降られる
  二类动词(一段動詞)
  二类动词(一段动词) 【られる】,把词尾假名 「る」去掉 【られる】。
  比如:
  いじめる→いじめられる
  教(おし)える→教えられる
  食(た)べる→食べられる
  三类动词(サ変動詞)
  サ变动词把词尾【する】变成【される】。
  比如:
  する→される
  尊敬(そんけい)する→尊敬される
  三类动词(カ変動詞)
  カ变动词【来(く)る】变成【来(こ)られる】。
  以上就是被动态的复习。那么,请同学们想一下“我的钱包被扒手偷了”这句话要怎么翻成日语。
  在初学者中,或许有很多同学会翻成「私の財布はすりに盗まれた。」但是非常可惜,这并不是地道的说法。
  这到底是什么原因呢?
  总体而言,日语被动语态的用法,如果依照主语来分,大概可以分这两大类:
  1. 有情物:包括人、动物等。
  2. 非情物:事物。
  这一类的例子,比方说:
  ①私は先生に叱れた。/我被老师责骂了。主语是“我”。
  ②魚は猫に食べられた。/鱼被猫吃掉了。主语是“鱼”。
  第二类的例子,比方说:
  ①会議が東京で開かれた/会议在东京召开。
  (主语是“会议”,因为会议不会自己开,所以使用被动语态。)
  ②東京タワーは1958年に建設された。/东京铁塔建成于1958年。
  (主语是“东京铁塔”因为铁塔不会自己盖,是被盖起来的,所以用被动语态。)
  那么重点来了,“我的钱包”是属于哪一类呢?虽然钱包是物品,其实是放在一、类有情物主语。
  这一类的被动属于「持ち物受け身/物主间接受害被动」也就是人所拥有、创作的东西。
  比方说“我的头被殴打了、我的钱包被偷了、我的布丁被吃掉了”,只要是属于“我所拥有的东西被~”的情况,主语都要用“我”而不是物品。
  所以再回到“我的钱包被扒手偷了”这个例子,主语必须是有情物「私」,那这样句子会变成:
  私はすりに財布を盗まれた。/我被小偷偷了钱包(直译)。
  因为中文会说“我的钱包被偷了”,而这个句子就这样翻成日语,在语法上好像也没有任何不妥的地方,所以就变成很容易掉进的小陷阱,大家在初学被动语态时要多加注意。

发布时间:2021-12-06 13:00  点击:133

所在地:湖北

相关分类