发布者认证信息(营业执照和身份证)未完善,请登录后完善信息登录
总算明了考研英语长难句分析 考研英语学习
教育培训

总算明了考研英语长难句分析 考研英语学习

产品单价:面议

最小起订:暂未填写

供货总量:暂未填写

发货期限:请联系商家

有效期至:长期有效

勤学思教育网

产品详情

  今天小编给大家带来的是考研英语长难句分析,希望对大家有所帮助。
  注释
  1、in addition是固定短语,意为“除此之外,另外”。
  2、estimate是动词,意为“估计,估算”,这个词在阅读中非常常见。
  3、relationship是名词,意为“关系,关联”。
  4、patent作名词意为“专利权”,这里很明显作的是动词,“获得…的专利”,常用被动A be patented,即“A获得了专利”。
  5、A be subject to B 是一个极其重要的短语,尤其是在完形填空和翻译中。它的意思是“A容易受B的影响,“A取决于B”,或者“A受B的支配”。在翻译时,不必拘泥于上述记歌词,可以根据语境灵活选用词语。subject的详细用法见
  6、peer review意为“同行评审,同行”。
  7、evaluation是名词,意为“评价”,动词形式evaluate也很常见。
  结构
  1、in addition作状语,同义词为besides。
  2、a company uses to estimate relationships是一个定语从句,修饰the computer programs,并且省略了关系代词that或which,关系代词在从句中作use的宾语,所以可以省略。从句中使用了use sth to do sth的结构,意为”使用…来做什么“。
  3、本句话的主语是
  参考译文
  除此之外,一家公司用来预测关系的电脑程序可能也获得了专利,并且不用接受同行或者外部评估。
  朗读
  In additionthe computer programs a company uses to estimate relationships may be patented and not subject to peer review or outside evaluation.
  练习
  More recently, while examining housing construction, the researchers discovered that illiterate, non-English-speaking Mexican workers in Houston, Texas, consistently met best-practice labor productivity standards despite the complexity of the building industry’s work.

发布时间:2021-12-07 11:00  点击:91

所在地:湖北

相关分类