发布者认证信息(营业执照和身份证)未完善,请登录后完善信息登录
总算明了日语翻译应该注意什么
教育培训

总算明了日语翻译应该注意什么

产品单价:面议

最小起订:暂未填写

供货总量:暂未填写

发货期限:请联系商家

有效期至:长期有效

勤学思教育网

产品详情

注意文法习惯和翻译技巧,在翻译日语时要优先了解日语的语言结构,要注意助动词的使用,以确定标点符号的用法。下面是日语翻译应该注意什么的内容,一起来看看。

[图片0]

1.句子的结构不同

在汉语中,动词在前,名词在后,就像汉语中的“读书”,“读”是动词,“书”是名词,而在日语中,我们会看到名词在前,动词在后。因此,在翻译日语时,我们要优先了解日语的语言结构,这也是我们翻译的基础部分。

2.标点符号的使用

学习日语后,你会发现日语中的标点符号并不多,有与汉语相似的标点符号,但每个标点符号的含义与汉语并不完全相同。很明显,日语中的疑问句只是在句末用结尾助词“か”来表示疑问,并没有在句子中加上问号。

此外,日语中的逗号表示期待和强调,与汉语句子中的结尾意义不同。因此,在翻译日语时,一定要注意助动词的使用,以确定标点符号的用法。

3.理解特定词语的翻译

在日语翻译过程中,有些词语必须了解当地的文化背景,才能准确理解日语原文中的深层含义,理解作者所要表达的精髓。

4.汉字的不同用法

众所周知,日本受中国文化影响,官方语言中大量使用汉字。有些汉字只是继承了汉字的字形,与汉字的用法和词义不一致,这需要我们注意。

发布时间:2022-04-19 16:38  点击:315

所在地:湖北

相关分类